Sranantongo-spelling wordt geëvalueerd

“Het is de hoogste tijd dat men zich in stad en land en ook daarbuiten bewust gaat worden van de correcte spelling van het Sranan. Kijk, aan de uitspraak kan je soms niet komen, zoals u weet kunnen mensen dingen verschillend uitspreken, naar gelang de verschillende dialecten, maar de taal spellen heeft een vaste structuur nodig”, meent Hans Breeveld.

Hij is lid van de speciale commissie die de Sranantongo-spelling moet evalueren. Het uiteindelijke doel is te komen tot het wettelijk vastleggen van de spelling. “We hebben een traject uitgezet van dingen die we moeten doen om hiertoe te komen. Het doel is dat het allemaal wettelijk wordt vastgelegd”, stelt voorzitter van de commissie, Eline Graanoogst. De commissie bestaat verder uit Henry Bel, Lothar Boksteen, Hans Breeveld, Lucille Deekman, Marjorie Rotsburg, Journy Trotman en Rudy Uda (vanuit de diaspora).

Hein Eersel en Eddy van der Hilst zijn adviseurs. De commissie is door de sociaalculturele organisatie Naks in het leven geroepen. “Hoe lang het zal duren, kunnen we nu nog niet zeggen. Wat we wel weten is dat er veel te doen is”, stelt Graanoogst. “Nu, ruim 32 jaar na de officiële vaststelling van de juiste spelling door overheids en, justitiële instanties en burgers, is het wellicht hoog tijd voor herziening en aanvulling van die woordenlijst en om alles wettelijk te laten vast leggen”, stelt Naks-voorzitter Siegmien Staphorst.

Bron:http:www.dwtonline.com/laatste-nieuws/2018/06/17/sranantongo-spelling-wordt-geëvalueerd/

(Tascha Samuel)

Sranantongo, een aspect van Keti Koti

Het Sranantongo kan niet los gezien worden van de Dag der Vrijheden. Het kan daarom geen toevaligheid zijn, dat de Organisatie voor Gemeenschapswerk Naks met Keti Koti voor de deur opgaat in het Sranantongo, want deze taal heeft het Kryoro Nationalisme bevorderd.

Taal
Het Kryoro Nationalisme is na de afschaffing van de slavernij begonnen. De basis daarvan is zeker geweest het werk dat door de christelijke kerken is verzet. Missie en zending hebben het bewustzijn van de bevolking verruimd. De protestanten bijvoorbeeld hebben gewerkt met taal, grote delen van de Heilige Schrift, alsook gebedenboeken naar het Sranan vertaald.

Sranantongo
Voorzitter Siegmien Staphorst van Naks: ‘Het Sranantongo wordt door Naks beschouwd als een van de parels van ons cultureel erfgoed. Vandaar dat wij ons als organisatie extra inzetten om het Sranantongo dichterbij de bevolking te brengen en om te stimuleren dat het steeds meer als normaal beschouwd wordt om deze, mooie, onze taal te hanteren.’

Hoofdmoot
Om deze en andere reden bestaat er een actieve Naks Sranantongo Werkgroep die geleid wordt door Vivian Olf en zich inzet door het organiseren van cursussen Sranantongo, bijeenkomsten in het Sranantongo, spreekcontesten, Sranantongo Iconen Kalender en de Sranantongo Vertaalunit. Een hoofdmoot in de ijver van Naks is nu, de onlangs geinstalleerde: ‘Commissie Evaluatie Sranantongo Spelling’.

Nieuwe inzichten
Het is volgens Naks tijd, om na 32 jaar een evaluatie te houden om te geraken tot een herziene spelling van het Sranantongo, waarin nieuwe inzichten met betrekking tot de taal, worden verwerkt. Power-Staphordt: ‘Wij van Naks zetten een eerste stap om te komen tot een herziening van de officiële spelling. Gedacht wordt aan een groot eentalig Sranantongo verklarend woordenboek/encyclopedie, ingericht met illustraties en vertaalwoordenboeken’.

HD

Bron: www.dbsuriname.com, 17 juni 2018

(Opinie artikel Henk Doelwijt DBS)

Commissie voor spelling Sranantongo geïnstalleerd

De Organisatie voor Gemeenschapswerk Naks, voorgezeten door Siegmien Power Staphorst, heeft op donderdag 14 juni de Commissie Evaluatie Sranantongo Spelling geïnstalleerd. Met voorzitter Eline Graanoogst bestaat de commissie uit de leden: Henry Bel, Lothar Boksteen, Hans Breeveld, Lucille Deekman, Marjorie Rotsburg, Journy Trotman en Rudy Uda. Hein Eersel en Eddy van der Hilst zijn adviseurs. De commissie heeft de opdracht om in een periode van anderhalf jaar de spelling van het Sranan tongo, zoals vastgesteld bij SB 1986 no. 40, te evalueren en aanbevelingen te doen met betrekking tot noodzakelijke wetsaanpassingen.

Erfgoed
‘Het Sranantongo wordt door Naks beschouwd als één van de parels van ons cultureel erfgoed. Vandaar dat wij ons als organisatie extra inzetten om het Sranantongo dichterbij de bevolking te brengen en om te bevorderen, dat het steeds meer gangbaar wordt om deze, mooie, onze taal te hanteren’, aldus Power-Staphorst.

Spelling officieel vastleggen
Naks, als beijveraar van de Afro-Surinaamse cultuur en van het Sranantongo, heeft het initiatief genomen om de herziene spelling voor te bereiden, te realiseren en officieel vast te leggen. De spelling van het Sranantongo is al 32 jaar officieel vastgesteld, maar in de praktijk blijkt, dat daar niet de hand aan wordt gehouden. ‘De rol van de universiteit, de overheid, individuele taaldeskundigen en particuliere organisaties is onmisbaar in dit proces. Het is ook tijd om een evaluatie te houden en te geraken tot een herziene spelling van het Sranantongo, waarin nieuwe inzichten met betrekking tot de taal, werden verwerkt’, aldus Naks.

Werkwijze
De werkwijze van de Commissie Evaluatie Sranantongo spelling wordt gekenmerkt door, vraaggesprekken, workshops, studiedagen en een nationale conferentie. De inspanningen zullen uiteindelijk moeten resulteren in de wettelijke vaststelling van de spelling van het Sranantongo.

HD

 

Bron:http://www.dbsuriname.com/dbsuriname/index.php/commissie-voor-spelling-sranantongo-geinstalleerd/

(Foto: Regilio Derby – De eerste vergadering van de Naks Commissie Evaluatie Sranantongo Spelling)